Структурная классификация словосочетаний

В базе систематизации лежит частеречная принадлежность головного слова. Словосочетания делятся на именные и глагольные. К именным относят словосочетания с основным словом — именованием: существительным (субстантивные словосочетания, от лат. substantivus — самостоятельный), прилагательным (адъективные словосочетания, от лат. adjectio — присоединение, прибавление) либо числительным (нумеральные словосочетания). Примерами субстантивных сочетаний могут служить рус. высочайшие горы, друг Структурная классификация словосочетаний Пушкина, нем. dieses neue Aggregat— этот новый агрегат, англ. the bright sun — колоритное солнце; примерами адъективных: рус. близкий к городку, очень красивый, англ. very good — очень неплохой, нем. etwas faul — незначительно ленивый). Нумеральные словосочетания наименее всераспространены: рус. седьмой от угла, 1-ый по списку, обе дочери, двое из ларца и т.д.

Примерами Структурная классификация словосочетаний глагольных словосочетаний являются: рус. резать бумагу, заполнил водой, ворачивались с охоты, три раза прогуливалась и т.п.; нем. (er) wandte sich mit einer Bitte — обратился с просьбой, liegt dorf — лежит там, schon schreiben — прекрасно пишет; англ. to want to say—желал сказать, making a report— делать доклад Структурная классификация словосочетаний. В британском языке, благодаря активности вспомогательных глаголов при образовании временных и модальных форм, глагольные сочетания очень превалируют над именными.

Выделяют также наречные словосочетания, с основным словом — наречием (рус. малость грустно, не очень нежно, очень умело, подальше от дома; англ. well enough — достаточно отлично; германское recht schon — очень прекрасно), и местоименные, в Структурная классификация словосочетаний качестве головного слова в каких выступает местоимение (рус. что-то белоснежное, некто из класса, любой из их; англ. all of them — все они).

В типах словосочетаний в различных языках наблюдается много общего, но есть и различия, которые появляются в большем либо наименьшем распространении того либо другого типа словосочетаний Структурная классификация словосочетаний (напр., в британском языке преобладают глагольные словосочетания), в большей либо наименьшей активности того либо другого вида связи и т.д.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Выпишите из предложений все словосочетания.

Стремительно растворилась дверь на мокрое крыльцо. В полу­денных лучах следы недавнешней стужи дымятся. Теплый ветер повеял нам в лицо и морщит на Структурная классификация словосочетаний полях синеющие лужи.

2. Распределите словосочетания по семантическим типам.

Энтузиазм к музыке; брат товарища; родной дом; ярко поблескивает; сорвала цветок; скрипач из Москвы; некто в сероватом; отрисовывают профессионально; скрывать тревогу; лунной ночкой; пробудить энтузиазм; заниматься спортом; прогулка верхом; дама с ребенком; ненамеренное открытие; внезапно открывшаяся; жажда славы; охота странствовать; обучаться в школе Структурная классификация словосочетаний; карий с искрой; какой-то из них; уменьшить в два раза; бежали врассыпную; чай вприкуску; право на отдых; слепой от ярости; колонна демонстрантов; рыдать от радости; зимний вечер; сделать впопыхах; отворить дверь, душа нараспашку; спящая кросотка; пора вставать; гул волн.

3. Распределите словосочетания упр. 1 по структурным типам, различая глагольные и Структурная классификация словосочетаний именные (субстантивные, адъективные, нумеральные). Обусловьте вид связи меж словами.

4. Из данного предложения выделите все словосочетания и систематизируйте их: а) по нраву выражаемых отно­шений, б) по типу головного слова. Укажите вид связи.

За нашим городом сходу начинаются бурые степи, перере­занные речками и глинистыми оврагами.

5. Из стихотворения Структурная классификация словосочетаний М. Ю. Лермонтова выпи­шите: а) все глагольные словосочетания с управлением, раз­делив их на словосочетания с предложным и беспредложным управлением; б) все словосочетания с полным согласованием.

Парус

Белеет парус одинокий

В тумане моря голубом.

Что отыскивает он в краю дальнем?

Что кинул он в краю родном?

Играют волны, ветер Структурная классификация словосочетаний свищет

И мачта гнется и поскрипывает.

Как досадно бы это не звучало, он счастия не отыскивает

И не от счастия бежит

Под ним струя светлей лазури,

Над ним луч солнца золотой,

А он, мятежный, просит бури,

Будто бы в бурях есть покой.

6. Данные словосочетания разбейте на 3 группы зависимо от вида синтаксических отношений меж Структурная классификация словосочетаний компонентами: а) согласование; б) управление; в) примыкание. Укажите, какими средствами осуществляются в их эти связи. Какие выводы можно сделать, сравнивая результаты разбивки словосочетаний в российском и изучаемом языках?

Русск.: свалиться навзничь; совет отца; вчера днем; девченка из легенды; возвратиться домой; дело чести; горные верхушки; выстроить дом; придти на Структурная классификация словосочетаний праздничек; вечерний гул; мчаться стремглав; обожать человека; богатство народа; лелеять мечту; непомерно счастливый.

Англ.: depends on you; come here; Mary's brother; look at me; these books; go away; black table; a book cover; his answer; read a letter; nice of you; a running boy; bad manners; speak loudly.

Нем.: Klavier zu Структурная классификация словосочетаний spielen; langsam gehen; die Befreiung des Volkes; schreiben den Artikel; die dunklen Tannen; sehr schwierig; roter Apfel; ein Fest geben; in der Hütte stehen; dein Gesicht; bleiben auf dem Bahnhof; neues Kleid; heute Abend; der Gipfel des Berges.

Франц.: un service d’ami; venir de la campagne; partir Структурная классификация словосочетаний pour Moscou; petit garcon; la première fois; avoir du courage; venir demain; fortune de la famille; continuer son chemin; petite fille; la porte est ouverte.

7. Нижеследующие словосочетания переведите на изучаемый язык и соотнесите средства синтаксической связи, применяемые в 2-ух языках, для выражения тождественных синтаксических отношений. Совпадают ли Структурная классификация словосочетаний виды синтаксических отношений меж компонентами тождественных словосочетаний в этих языках? Какие выводы о различиях в грамматическом строе этих языков можно сделать на базе сравнения?

Открытое окно; удовлетворенность жизни; вызнал от сестры; девченка с косами; вошли в комнату; прочел книжку; поглядел на малыша; жду тебя; (лекцию) перенесли на Структурная классификация словосочетаний среду; жду с нетерпением; ели из котелка; кошелек из кожи; купаться в реке; бежать стремглав; группа рабочих; посмотрел на меня; освобождение народа; (что-то) вышло с ним; ключ от библиотеки; (ночь) прошла неприметно; зимняя ночь; повстречал друга; бочка с водой; весенние воды; право на труд; поведать о работе; любовь отца.

8. Из Структурная классификация словосочетаний данного предложения выпишите все вероятные словосочетания, сгруппировав их в согласовании с видами синтаксических отношений меж компонентами, и укажите, какими средствами эти дела выражены:

От воды тянуло сыростью, терпкой горечью гниющей ольхи, а с далеких прихоперских степей, тонувших в сиреневой дымке тумана, легкий ветерок нес исконно молодой, еле уловимый запах не Структурная классификация словосочетаний так давно освободившейся из-под снега земли. (М. Шолохов)

9. Приведите пример: а) обычного именного словосоче­тания с основным словом — прилагательным и видом связи — примыканием; б) именного словосочетания с основным сло­вом — существительным, управляющим зависимым словом без предлога; в) глагольного словосочетания с примыканием; г) именного словосочетания с Структурная классификация словосочетаний управлением, выражающего атрибу­тивные дела; д) именного словосочетания с согласова­нием в роде, числе и падеже.

10. Даны словосочетания на шугнанском языке (Памир) с их переводами на российский язык:

кузаа хац — кувшин воды чалак зимаадь — ведро земли тамбал бююн — борода лоботряса бииг дююнаа — горшок зерна кузаа гъэв — крышка кувшина беечораа Структурная классификация словосочетаний зимаадь — земля бедняка

Переведите на шугнанский язык: ведро воды; зерно бедняка; кувшин лоботряса.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Предложение – это основная единица синтаксиса, выполняющая коммуникативную функцию (при помощи предложений осуществляется общение людей). Слова служат только для выражения понятий, связь же меж понятиями, их взаимозависимость и взаимообусловленность инсталлируются на уровне предложения. В предложении идея человека получает Структурная классификация словосочетаний свое законченное, полное выражение.

Предложение - целостная синтаксическая единица, грамматически и интонационно оформленная по законам данного языка, являющаяся основным средством формирования, выражения и сообщения мысли.

Признаки предложения

В каждом языке предложение строится по законам, характерным данному языку, но выявлены и общие признаки этой синтаксической единицы, наблюдаемые во всех языках мира: предикативность и интонационная оформленность Структурная классификация словосочетаний.

Предикативность— это общая грамматическая категория, выражающая отношение содержания предложения к реальности.

Каждое предложение соотнесено с определенной ситуацией. Эта соотнесенность и является предикативностью предложения. Сравним слово ночь и предложение Ночь. В первом случаенет никаких указаний на действительность либо нереальность данного факта, на его соотнесенность с моментом речи. В предложении Ночь Структурная классификация словосочетаний. содержится указание на действительность факта, также на его связь с реальным временем. Предикативность проявляется в синтаксических категориях модальности, темпоральности, и персональности.

Модальность (от лат. modus – наклонение) – это выражение действительности / нереальности содержания выражения. Говорящий может подавать в собственной речи событие как реально имеющееся (Снег идет) либо как желательное, вероятное (Хоть Структурная классификация словосочетаний бы снег пошел! Если б пошел снег, все вокруг стало бы еще привлекательнее). Обычно, модальность выражается глагольными наклонениями, модальными частичками (пусть, бы), особыми словами (кажется, видимо), особенными формами интонации.

Темпоральность (от лат. tempo - время)– это выражение в предложении дела ко времени. Обычно темпоральность выражается морфологической категорией времени. К Структурная классификация словосочетаний примеру, предложение Брат приехал соотнесено с реальной ситуацией, которая была в прошедшем. Соотнесение с временным планом реальности осуществляется с помощью глагольной формы прошедшего времени. (Ср. Брат приедет. Брат едет). Модальность и темпоральность находятся и в предложениях, где нет глагольных форм. (Ночь – соотнесенность с реальным временем выражена пропуском вспомогательного глагола быть Структурная классификация словосочетаний вформе реального времени есть. Ср.: Была ночь. Будет ночь).

Персональность (от лат. persona – личность, лицо) – указание на действующее лицо. (Ребенок читает – производитель деяния выражен глагольной формой 3-го лица реального времени). Синтаксическая категория персональности (лица) выражается средством подлежащего, также при помощи глаголов, местоимений и время от времени и Структурная классификация словосочетаний интонационно: Много спать!

Еще одним признаком предложения, отличающим его от других языковых единиц, является интонационная оформленность. Так, в предложениях: Пожар! Пожар?! - интонация является средством передачи предикативности и соотносит предложение с определенной реальной ситуацией, в то время как не оформленное интонационно слово пожар только именует класс предметов, не соотнося их с временным Структурная классификация словосочетаний планом и реальностью. Аналогично различаются предложение Сильный ветер? и словосочетание сильный ветер. Интонация отграничивает одно предложение от другого (так именуемая интонация конца, ср.: Снег выпал. Исключительно в январе… и Снег выпал... исключительно в январе), делает внутреннее единство предложения и его членение на части (Не расти травке после озари Структурная классификация словосочетаний; не цвести цветам зимой по снегу). Различием интонации определяются главные многофункциональные и модальные типы предложения (повествовательные, вопросительные и т. д.).

Двухсторонний нрав предложения (как единицы языка и единицы речи) определил рассмотрение предложения в науке в 2-ух главных качествах: исходя из убеждений структуры (конструктивный нюанс) и исходя из убеждений прагматической направленности (коммуникативный нюанс Структурная классификация словосочетаний).


studencheskie-primeti-i-rituali-glazami-psihologa-referat.html
studencheskih-i-molodezhnih-smi-severo-zapada.html
studencheskij-pedagogicheskij-otryad.html